No exact translation found for ضَوْءٌ مَرْكَزيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ضَوْءٌ مَرْكَزيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité consultatit note que, compte tenu de la situation financière du PNUE, il est peu probable que la réserve financière atteindra, avant la fin de l'année 2005, le montant de 20 millions de dollars prévu.
    وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال من غير المحتمل أن يتم الوصول إلى مبلغ الـ 20 مليون دولار بالنسبة لمستوى الاحتياطي المالي بحلول نهاية عام 2005 وذلك في ضوء المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • L'État partie fait remarquer que, pour que les garanties soient suivies d'effet, elles doivent avoir été données par une personne censée être en mesure d'en surveiller l'application ce qui, d'après l'État partie, est le cas en l'espèce compte tenu du poste élevé du représentant égyptien.
    وتوضح الدولة الطرف أنه لكي يكون للضمانات مفعولها، فيجب أن تكون صادرة عن شخص يُتوقع أن يكون قادراً على ضمان فعاليتها، وهو ما ينطبق على هذه الحالة، وفقاً لرأي الدولة الطرف، في ضوء المركز الرفيع المستوى لممثل الحكومة المصرية.
  • Compte tenu de la place centrale qu'occupe la question de la parité dans toutes les politiques de développement, le Fonds plaidera toujours activement en faveur des mesures prises par les différentes institutions à l'échelle du système afin d'assurer la parité entre les sexes, conformément à leurs mandats.
    وفي ضوء مركزية المنظور الجنساني في جميع السياسات الإنمائية، سيكون الصندوق على الدوام مدافعا قويا عن الجهود الدؤوبة الرامية إلى كفالة أن العمل الجنساني يتماشى مع ولاياتها على نطاق المنظومة وفيما يتعلق بوكالات معينة وداعما قويا لها.
  • On lui organise des rencontres avec la mère, le père ou la famille, en fonction des besoins du centre en question et des membres de la famille.
    ويجري العمل على تحقيق التعايش مع الأم أو الأب أو في الأسرة في ضوء متطلبات المركز المعني ومتطلبات أفراد الأسرة.
  • Il est particulièrement important de renforcer les systèmes nationaux de préparation, étant donné le rôle central des communautés de première ligne dans la réaction aux catastrophes.
    ويتسم تعزيز أنظمة التأهب الوطني بأهمية خاصة في ضوء الدور المركزي للمجتمعات المحلية الموجودة على خط المواجهة في التصدي للكوارث.
  • Le PNUD ne s'occupe pas actuellement du suivi des recommandations figurant dans les évaluations décentralisées.
    لا يتعقب البرنامج الإنمائي حاليا أعمال متابعة التوصيات التي تصدر في ضوء تقييمات لا مركزية.
  • Les participants ont souligné que le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement étaient essentiels pour définir le travail des mécanismes institutionnels.
    وسلط المشاركون الضوء على الأهمية المركزية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في تشكيل عمل الآليات الوطنية.
  • Il a également amélioré la page d'accueil du CC:iNet, qui propose désormais une section «What's New» (Nouveautés), recensant les initiatives ou produits récents et novateurs, ainsi qu'une section «CC:iNet Spotlight» (Sous les projecteurs) qui fait ressortir les dernières informations communiquées, triées par domaine.
    وعززت الأمانة أيضاً صفحة البداية لمركز التبادل بشبكة المعلومات، التي تقدم الآن قسماً عن (ما الجديد) يتضمن المنتجات أو المبادرات الحديثة والابتكارية، وقسماً عن `تركيز الضوء في مركز التبادل بشبكة المعلومات`، يبرز آخر معلومات المحتوى التي قدِّمت، مصنفة حسب النطاق.
  • Le 6 octobre 2007, à 21 h 14, des unités de l'armée israélienne stationnées dans la caserne de Zaarit ont braqué des projecteurs sur la zone du triangle Marouhin-Jabal Balat-Ramieh.
    - بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 14/21، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط ضوء كاشف من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - جبل بلاط - رامية.
  • Le 17 octobre 2007, entre 22 h 35 et 23 h 30, l'ennemi israélien a braqué un projecteur depuis son poste à la caserne de Zaraït en direction de Marouahine et de ses environs.
    - بتاريخ 17تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 35/22 والساعة 30/23، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه بلدة مروحين وجوارها.